Percy Bysshe Shelley: Translations
Updated May 6, 2020 |
Infoplease Staff
Translations
Of the Translations that follow a few were published by Shelley himself, others by Mrs. Shelley in the "Posthumous Poems", 1824, or the "Poetical Works", 1839, and the remainder by Medwin (1834, 1847), Garnett (1862), Rossetti (1870), Forman (1876) and Locock (1903) from the manuscript originals. Shelley's "Translations" fall between the years 1818 and 1822.
- Hymn to Mercury
- Homer's Hymn to Castor and Pollux
- Homer's Hymn to the Moon
- Homer's Hymn to the Sun
- Homer's Hymn to the Earth: Mother of All
- Homer's Hymn to Minerva
- Homer's Hymn to Venus
- The Cyclops
- Epigrams
- Fragment of the Elegy on the Death of Adonis
- Fragment of the Elegy on the Death of Bion
- From the Greek of Moschus
- Pan, Echo, and the Satyr
- From Vergil's Tenth Eclogue
- The Same
- From Vergil's Fourth Georgic
- Sonnet
- The First Canzone of the Convito
- Matilda Gathering Flowers
- Fragment: Adapted from the Vita Nuova of Dante
- Ugolino
- Sonnet
- Scenes from the Magico Prodigioso
- Stanzas from Calderon's Cisma de Inglaterra
- Scenes from the Faust of Goethe
.com/t/lit/shelley/3/1/index.html
.com/t/lit/shelley/3/1
See also: